Оскар Уайльд
Оскар Уайльд
 
Если нельзя наслаждаться чтением книги, перечитывая ее снова и снова, ее нет смысла читать вообще

Письмо Оскара Уальда Мору Эйди и Роберту Россу. 9 апреля 1895 г.

Тюрьма Холлоуэй

9 апреля 1895 г.

Дорогие Мор и Бобби, передайте, пожалуйста, Сфинкс, Эрнесту Леверсону, миссис Бернард Бир (Марилебон-роуд, Черч-коттедж), как глубоко я тронут их любовью и добротой.

Сообщите комитету клуба «Нью трэвеллерз», а также клуба «Альбемарл», что я отказываюсь от своего членства (Пикадилли и Довер-стрит).

Бози — такое чудо. Он занимает все мои мысли. Я виделся с ним вчера.

Тут ко мне по-своему добры, но у меня нет книг, нет сигарет, и я очень плохо сплю. Всегда Ваш

Оскар

Прошу Бобби пойти на Тайт-стрит и взять из спальни отпечатанную на машинке рукопись, часть моей трагедии в белых стихах, а также черную книжку с La Sainte Courtisane1.


Комментарии

Эйди, Мор Уильям (1858–1942) — английский литератор и переводчик, близкий друг Росса, адресат очень многих писем Уайльда последних лет. В 1891 году выпустил под псевдонимом первый перевод на английский язык пьесы Ибсена «Бранд».

Фрагмент из «трагедии в белых стихах», о которой упоминает Уайльд (речь идет о его незаконченной пьесе «La Sainte Courtisane», рукопись которой пропала во время ареста Уайльда вместе с «Флорентийской трагедией»), был опубликован Россом в издании «Избранных произведений» Уайльда (1908) со следующим комментарием: «Во время процесса над Уайльдом практически законченная им пьеса была передана на хранение миссис Леверсон, которая, приехав в Париж в 1897 (1898?) году, вернула ее автору. Уайльд тут же оставил рукопись в кэбе. Через несколько дней после этого он со смехом рассказывал мне о случившемся, добавив, что кэб для его пьесы — самое подходящее место».


Примечания

1 Святая блудница (франц.)

 







 
При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна.
2015– © «Оскар Уайльд»